quinta-feira, 17 de janeiro de 2008

Do you speak english?

Depois de algum tempo e para ocupar um pouco mais durante estas férias de final de ano, decidi tornar a participar como voluntário de projetos de tradução de software.

Na lista Python Brasil, vi que havia uma articulação para traduzir a documentação original do PyGTK em inglês para o português do Brasil. Como Python é uma das linguagens mais legais que já tive contato, apesar de nunca ter programa nada pra valer nela, certamente esta é uma grande oportunidade de conhecê-la melhor e aprender.

O processo para tradução definido pela equipe e coordenado pelo amigo Eliezer não poderia ser mais simples: simplesmente acessar o site da documentação, salvar uma página do manual em inglês para o disco, traduzi-la e enviar o resultado à lista. Não sem antes indicar na página do wiki quais as páginas que você pegará pra traduzir, claro, para ajudar a coordenar as atividades e evitar o retrabalho de que outros venham a editar a mesma página que você.

No embalo, também acabei convencendo alguns colegas da equipe de tradução do livro "Controle de versão com Subversion" a retomar os trabalho, que estavam paralisados já há bastante tempo. Felizmente há bastante colegas interessados em tocar o projeto. Wesley "Blabos", Célio Cidral, Davi vidal, Giovanni Júnior e Valério Wittler (além de mim) somos -- por hora -- os "cavaleiros do apocalispe" com a missão de levar o projeto até o fim desta vez.

Necessário falar também de como as ferramentas do Google podem ser úteis para apoio a coordenação de projetos como estes. Na tradução do livro do Subversion, estamos utilizando planilhas online compartilhadas do GoogleDocs para controlar que usuário está traduzindo que parte do livro.

Além disso, para manter as atividades dentro do cronograma definido, criamos uma agenda no GoogleCalendar para o projeto, na qual marcamos as datas previstas para término da tradução dos capítulos. Nesta ferramente é possível configurar lembretes para aviso sobre proximidade do prazo. Tais avisos podem ir por e-mail ou um alerta de popup quando você estiver usando usando as ferramentas do Google, mas se você tem um celular habilitado, estes lembretes podem ir também por SMS, com bastante praticidade (desde que bem utilizados, não é Valério? rs :-)

Bem, é isso, gente. Vale lembrar que existem inúmeros projetos necessitando de colaboradores. E muitas vezes não é necessário ser aquele hacker maluco para contribuir. Seja com tradução, teste, utilização, ou mesmo divulgação, sempre há uma maneira de manter vivo o espírito do software livre. E se você interesse em colaborar com um destes projetos de tradução, cadastre-se nas respectivas listas e contribua.

Software livre é isso!

Nenhum comentário: